一,一朝被蛇咬,处处闻啼鸟
Once bitten, everywhere round me the singing of birds
二,读书破万卷,能开杂货店
Read thousands of books and open a grocery store
三,清水出芙蓉,乱世出英雄
Clear water gives birth to hibiscus, and troubled times give birth to heroes
四,三个臭皮匠,臭味都一样
Three stooges smell the same
五,床前明月光,李白睡得香
So bright a gleam on the foot of my bed, Li Bai sleeps soundly
六,有朋自远方来,兜里没钱
Friends come from afar and have no money in their pockets
七,穷则独善其身,富则妻妾成群P
oor people are immune to themselves, while rich people are surrounded by wives and concubines
八,君子成人之美,小人夺人所爱
The beauty of a gentleman is an adult, but a villain is loved by others
九,后宫佳丽三千人,不及汪伦送我情
There were other ladies in his court, three thousand of rare beauty, not as good as Wang Lun sent me love
十,朕与将军解战袍,芙蓉帐暖度春宵
I will disarm the general, were sheltered on spring evenings by warm hibiscus curtains
十一,但使龙城飞将在,从此君王不早朝
But make Longcheng fly in and the Emperor, from that time forth, forsook his early hearings
十二,不识庐山真面目,只识弯弓射大雕
I don’t know the true face of Lushan Mountain, but I only know how to bow and shoot big sculptures
十三,江州司马青衫湿,宣城太守知不知
This Jiujiang official. My blue sleeve was wet, Xuancheng satrap know
十四,垂死病中惊坐起,笑问客从何处来
Sitting up in a dying illness, laughing and asking where the guest came from
十五,在天愿作比翼鸟,大难临头各自飞
That we wished to fly in heaven, two birds with the wings of one, fly separately in the face of disaster
十六,少小离家老大回,身上没有一分钱
When you leave home, you don’t have a penny on you
十七,莫愁前路无知己,天下只有我和你
There is no confidant in Mochow’s road ahead, only you and me in the world
十八,他以他刀插我身,我以我血荐轩辕
He thrust his knife into me, and I commend Xuanyuan with my blood
十九,书到用时方恨少,钱到月底不够花
When books are used, they hate less, and money is not enough at the end of the month
二十,天生我才必有用,老鼠儿子会打洞
I am born to be useful, and the mouse son can make holes
二十一,我劝天公重抖擞,天公对我吼三吼
I advised God to be energetic, and God yelled at me three times.
二十二,身无彩凤双飞翼,拔毛凤凰不如鸡
Though I have for my body no wings like those of the bright-coloured phoenix, plucking phoenix is not as good as chicken
二十三,天苍苍,野茫茫,一树梨花压海棠
The sky is gray and wild, and a pear flower presses Haitang