一,向鱼问水 向马问路 向神打听我一生的去处
Ask the fish for water, ask the horse for directions, ask god for the place of my life
二,他的路在西风的袍袖中在夕阳的咽喉里
His way is in the sleeve of the west wind, in the throat of the setting sun
三,山茶的红最终抵不过大海深处的群青
The red of camellia can’t finally reach the green of the depths of the sea
四,热闹街头车水马龙 你捧着花为谁而来
The lively streets are full of traffic. Who are you holding flowers for
五,睡眠才是人类真正的活动形态 清醒的时候是在收集做梦的素材
Sleep is the true form of human activity. When you are awake, you are collecting materials for dreaming
六,无人问津的巷口总是开满鲜花 他在等一个人的来临
The unfrequented alley is always full of flowers. He’s waiting for someone
七,你没那么普通 水也会因为你荡起涟漪
You’re not that ordinary, and the water ripples because of you
八,月亮坠入不见底的河 星星垂眸惊动了舸
The moon fell into the bottomless river, and the stars were stunned
九,你别赤脚在这草地上散步 我的花园到处是星星的碎片
Don’t walk barefoot on this grass. My garden is full of fragments of stars
十,我曾见过群山万重后遇你眉眼 便觉山河少了一抹春色 说起来虽然夸张 但我仍觉得你的眼里最适合淌着星河
I have seen the mountains and the mountains. After meeting your eyebrows, I feel that the mountains and rivers are missing a touch of spring. Although it is exaggerated, I still think that your eyes are best suited to the stars
十一,你走了之后 风华绝代这个词空了好久
After you left, the word “gorgeous” was empty for a long time
十二,天长地久有时尽 此爱绵绵无绝期
Earth endures, heaven endures; some time both shall end, there’s no end to this love
十三,我对你仍有爱意 对自己无能为力
I still have love for you. There’s nothing I can do for myself
十四,总会有一个人的出去让你觉得生活的动力在哪
There’s always someone out there who makes you think, where’s the motivation in life